COUP DE GUEULE : Erreurs Dirt 2

Publié le: sept 11 2009 par Nozgarde

Un petit billet pour pousser un coup de gueule concernant les erreurs de  traduction en français des succès/trophes sur Dirt 2 et pas des moindres.

La première erreur de traduction que j’ai repéré concerne les 2 supports et le trophée « A la force du poignet ».

Nom : A la force du poignet
Description : Gagnez une épreuve Survivant en passant chaque point d’élimination à la seconde place au pire.
C’EST FAUX !
La bonne traduction serait plutôt : Passez chaque CheckPoint à l’avant-dernière place.

C’est-à-dire qu’il ne doit rester qu’une seule voiture derrière vous à chaque élimination donc vous progressez petit à petit vers la première place.

La seconde erreur que j’ai repéré concerne uniquement les possesseurs de PS3 avec le trophée Platine.

Nom : Finish parfait !
Description : Vous avez débloqué un trophée sur deux. Félicitations !
C’EST FAUX ! Il n’y a pas de félicitations pour un trophée sur deux.
La bonne traduction serait plutôt :Vous avez débloqué tous les trophées. Félicitations !

Je trouve vraiment dommage qu’il n’y ait pas assez de vérifications de ce coté car les descriptions anglaises sont bonnes.

En espérant vous avoir aidé si vous en aviez besoin.

Filed under: Nozzhy
Tags: , , , , ,

12 Commentaires to “COUP DE GUEULE : Erreurs Dirt 2”

  1. Docslumpy dit :

    C’est un peu abusé sur ce point là, on dirait une traduction réalisée par Google Traduc :-(

  2. Nozgarde dit :

    @Docslumpy
    JE crois que même google traduction traduit mieux !

  3. Gohanworld dit :

    Ouais abusé quand meme sa !
    Merci pour les infos ! :)

  4. Théo dit :

    J’ai remarqué hier soir dans tes trophées.. tu avais + de 80% des trophées et toujours zéro platines -_-‘

    Sinon le jeu (enfin surtout la démo pour moi) est assès cool donc ça ne dérangerais que le chasseurs de trophées je pense… non ?

  5. Nozgarde dit :

    @Théo
    Je suis d’accord sur le fait que ça ne dérange que ceux qui chassent les trophées mais je trouve quand même dommage ces erreurs de traductions. En ce qui me concerne si un jeu me plait j’essaie de le faire à fond donc obtenir 100% des trophées je prend comme exemple Overlord II auquel je n’ai pas accroché je doit avoir 4% des trophées mais je n’irais pas plus loin (normal je n’ai plus le jeu)

  6. NiSTyK dit :

    Bien vu le détail ;)
    C’est pas grand chose mais ça mérite d’être signalé :)

  7. Smunchie dit :

    Ah oui quand même, de belles erreurs. Ca me rappelle un peu la traduction de ceux de Burn Zombie Burn, qui ne veulent pas toujours dire grand chose.
    Le coup du trophée platine « gagnez un trophée sur 2″ m’a quand même fait beaucoup rire :D

  8. Théo dit :

    c’est comme sur le portable d’un pote.. sachant qu’il vien de Tokyo.. quand ont entre le code pin si il est correct :  » Du code admit » ou s’il est incorrect « Du code érroné » -_-« 

  9. Docslumpy dit :

    On critique, mais quand on regarde de plus près les éditeurs font de plus en plus attention à ce genre de détails. Par exemple, avant il n’était pas rare de voir dans les menus d’un jeu ou dans les dialogues des gros problèmes de traductions. Maintenant c’est de plus en plus rare.

    Je suis sur que dans quelques mois, ils feront de même pour les trophées.

  10. BehL dit :

    Je me disait aussi…

    Merci Nozgarde :-)

  11. Nozgarde dit :

    @Docslumpy
    C’est justement ce que je voulais dire en disant « Pas assez de vérifications de ce coté là » On beau travail est fait sur le jeu mais les petits à coté sont souvent oubllié mais à l’avenir il y en aura de moins en moins.

    @BehL
    Mais de rien, et puis on va bien réussir à se croiser dessus à un moment, j’ai encore 10 niveau à prendre sur la partie online.

  12. No-Life dit :

    sa c’est plutôt réussi comme traduction^^

Laisser un réponse

*

*


8 + = douze